- ŝip·romp·i
- vn испытать кораблекрушение, стать жертвой кораблекрушения; ср. marrompiĝi \ŝip{·}romp{}{·}i{}aĵ{·}o \ŝip{·}romp{}{·}i{}aĵ{·}o{·}j остатки (потерпевшего крушение) корабля, обломки корабля \ŝip{·}romp{}{·}i{}iĝ{·}o кораблекрушение \ŝip{·}romp{}{·}i{}ul{·}o жертва кораблекрушения; прим. хотя глагол ŝiprompi зафиксирован в (N)PIV и встречается в ряде текстов, он представляется нам неудачным, т.к., исходя из чистой логики, он должен был бы переводиться как «ломать корабль» ( ср., напр., с глаголом partopreni). С этой точки зрения корректным было бы сочетание sperti ŝiprompiĝon. Следует заметить, что формы ŝiprompaĵo(j) (= rompaĵo(j) de ŝipo) и ŝiprompiĝo (= rompiĝo de ŝipo) являются абсолютно правильными. Что же касается формы ŝiprompulo, тж. зафиксированной в (N)PIV и встречающейся в текстах, исходя из ряда соображений (в том числе вышеизложенных), более удачной мы считаем зафиксированную в BV форму ŝippereulo.
Эсперанто-русский словарь. 2014.